Ekushey is a Bengali spirit primarily built-in with the id of the nation that germinated in 1952 and emerged in 1971 with a definite green-red flag on this planet map. It symbolizes love for language and motherland. It’s this spirit for which we obtained a way of unity inside the geographical boundary that we name Bangladesh.It’s intently mingled with the emotion and sentiment of the Bengali talking folks dwelling on this deltaic land. Ekushey is our pleasure. Every time we consider it, we turn into nostalgic. We keep in mind the supreme sacrifice of the valiant sons of the soil for the sheer love of mom tongue. Ekushey is a bunch of flowers painted scarlet with the blood of Salam, Barkat, Rafiq, Jabbar and lots of different unknown language martyrs. Ekushey is the epicenter of our existence.
Ekushey is widely known yearly with due solemnity. A number of applications speak of the importance of the day, of its being and making. With a patriotic word, discussions run as much as the urge of utilizing Bangla in each sphere of Bengali life. The entire day passes via the rendition of songs and recitation of poetry.The identical phenomena are noticed in city in addition to rural areas. The guts glows with the radiance of Bengali alphabet, the petals of Palash and Shimul flowers, posters and work on partitions. Individuals of all strata of life benefit from the heat of the crimson letter day, emanating from the breath of the martyrs. One or two Bengali vowels or consonants could possibly be discovered drawn on the cheeks of little children who’ve come out with their mother and father to attend festivities. These are the little stunning faces of Ekushey!
The morning begins with what is known as ‘Probhatphery’. Individuals rise early within the morning and stroll, typically barefoot, to the ShahidMinar, the image of sacrifice for language. They hum ‘Amar bhaiyerrokteranganoekushey February, amikibhulitepari?’ (Twenty-first February is reddened with the blood of my brothers, can I neglect it?)A creation of Abdul Gaffar Chowdhury, its subsequent line is soaked with tears: ‘Chheleharashotomayerosrubhora e February, amikibhulitepari?’ (This February is made up of tears shed by a whole bunch of moms shedding their sons, can I neglect it?) In black and white robes, the crowds make a queue and await particular person flip to achieve the venue. They place floral wreaths on the foot of the three erect figures and soothe their inner burning. It isn’t merely the spectacle of the Central ShahidMinar, it might be noticed in all native shahidminars, in entrance of all academic establishments, throughout the nation.
Music flows in quite a few streams, via air and water, via leaves and flowers, from thoughts to thoughts, awakening Bengali consciousness. The music masters of wealthy Bengali custom stimulate the environment. The melody of ‘Modergorobmoderasha, a mori Bangla bhasha’ (Our pleasure our hope, Bangla language till the final breath). The guts finds peace within the lap of mom, within the pronunciation of mom’s phrases.How magical Bengali music is-boatmen row their boats whereas they’re singing, bauls sing and dance, and farmers harvest singing! Atulprasad Sen acknowledges indebtedness to the nice literary maestros together with Bidyapoti, Chandidas, Madhusudan and Bankim for his or her great contribution to Bengali language and literature. We utter ‘ma’ at our first try to accumulate mom tongue and we’ll breathe our final with the phrases of this language.
One other track is sung by the folks aglow with linguistic spirit is that of PratulMukhopaddhay. ‘Ami banglaigangai, amibanglargangai, amiamaramikechirodineibanglaikhujepai (I sing in Bangla, I sing for Bangla, I discover myself ceaselessly on this Bangla). The lyric goes on sprinkling nectar of melody on ears. I dream in Bangla, I compose in Bangla, I’ve walked lengthy alongside the fascinating paths of this Bengal.
I converse in Bangla, I converse for Bangla, I float, smile and wake in Bangla. I experience Bangla, I wail in Bangla, I shout in Bangla getting offended at issues. Bangla is my intense slogan, the fierce shot of arrow, I witness the face of Bangla as soon as and once more. I like Bangla, I like in Bangla, I come to the folks of the entire world holding its hand. Bangla is my water of thirst, the final sip of satisfaction. Nothing else prefer it. What a formidable piece of music!
Now speak of the poetry of Ekushey. Before everything, the poem of Shamsur Rahman. ‘BarbarPhire Ashe’ (It Comes Again Repeatedly) is a novel delineation of the historic reality from 1952 via 1971 as much as the current. A blood-stained shirt recurs in our imaginative and prescient, in meadows and streets, via our deepest emotions. The shirt, being a flag, strikes from hand at hand, in turbulent processions. The proprietor of the shirt seems in slogans again and again. The tears of a mom, spouse and father are produced in a endless cycle.
Ekushey makes us somber with the darkish reminiscences of historical past. One other very good poem on the identical theme is his ‘Asader Shirt’ (The Shirt of Asad). The primary picture strikes our thoughts: The shirt of Asad is fluttering in air within the sky like a cluster of Roktokorobi or the burning cloud of sundown. The shirt has obtained the contact of household affection; its star-like buttons had been stitched by sister and it was dried within the yard with care by mom. Now this shirt could possibly be seen within the city thoroughfares and manufacturing facility chimneys. The shirt of Asad is our flag of soul.
Yet one more poem of Shamsur Rahman which provides particular hue to the Ekushey celebration is ‘Bornomala, Amar DukhiniBornomala’ (Alphabet, My Unhappy Alphabet). It highlights the glory of language and land simply as a remorse of damaged dream reverberates via the poem. Bengali alphabet, because the image of Ekushey and motherland, burns brilliant within the interior entity; the verdure of affection surrounds the alphabet all of the instances.
The alphabet descends on the backyard of sleep, leaping from tree like a squirrel, leaping from clouds within the form of an elephant. The alphabet is the iris inside eye; it exists eternally within the hearth of warfare and illness, in drought and downpour, in destruction and creation. The alphabet exhibits gloriously with the crimson flower-offering of 1952. If this alphabet is taken away, nothing stays; even the lack of one petal causes a violent ache. However what can we see now? The alphabet is desecrated by the soiled present of phrases. The alphabet shouldn’t be engaging anymore! A fog of frustration hangs in air.
Poet Al Mahmud has additionally glorified the spirit of Ekushey together with his chic verse. His ‘EkusherKobita’ (The Poem of Ekushey), notably appropriate for adolescents, remembers what occurred within the twenty first February of 1952. Witness the blood of Barkat within the type of rain at midday!
The boughs of Krishnachura have turned crimson with the burning of solar for hundreds of years. The morning procession brings again the older reminiscences of Titumir and Khudiram, who laid down their lives for the reason for motherland. Sisters have worn the attires of condolence when the procession marches on. We really feel proud as a result of we had been born on this holy land.
Ekushey is now acknowledged because the Worldwide Mom Language Day, which upholds the dignity of not solely of Bangla however of all languages spoken as mom tongues by totally different communities. Mom tongue is expensive to anyone, as Ramnidhi Gupta mentioned: ‘Nanandeshernananbhasha, binaswodes-hibhasha mite kiasha?’ (Totally different nations have totally different languages, however is our aspiration fulfilled with out the indigenous language?) No language is healthier than the opposite. All languages are necessary and exquisite.
Dr. Binoy Barman is Director, Daffodil Institute of Languages, and Affiliate Professor, Division of English, Daffodil Worldwide College